Zoekresultaten voor: *
Resultaat 101 - 120 (van 218965)
波西和皮普:最心爱的玩具
CHINEES - Geliefd speelgoed: Percy gaat een nachtje logeren bij Pip. Ze heeft van alles meegenomen: pyjama's, speelgoed, snacks ...... Ze hebben samen een bijzonder leuke dag gehad en het heel gezellig gehad. Maar toen het tijd was om naar bed te gaan, realiseerde Percy zich dat hij zijn *geliefde* kikkerspeeltje was vergeten. Hoe zou Percy zonder het kikkerspeeltje kunnen slapen ...... Wat moet ze doen? En wat zal Pip doen? Leeftijd: 2-6 jaar.
Chinese talen | S.I., * | 2015
Gedrukt boek
波西和皮普:尿裤子
CHINEES - Plassen in de broek: Pip gaat naar Percy's huis om te spelen. Ze nemen het babyspeelgoed mee voor een wandeling en bouwen blokken. Als ze moe worden van het spelen, stoppen ze om te eten. Pip had dorst en dronk heel veel water. Ze hadden zoveel plezier dat Pip vergat te plassen! Het resultaat ...... was echt gênant. Wat kan eraan gedaan worden? Hoe kan Percy Pip helpen? Opgroeien gaat gepaard met kleine zorgen die opgeruimd en schoongemaakt moeten worden, maar ook met het begrip en de...
Chinese talen | S.I., * | 2015
Gedrukt boek
波西和皮普:大搜索
CHINEES - De Grote Zoektocht: In het park, op de schommels, wie schommelt er? Op straat, in de menigte, ballonnen vliegen. Bij het zandkasteel, op het gras, lachen de bloemen. Op een besneeuwde dag, buiten het huis, is iedereen druk met spelletjes spelen. Het is verbazingwekkend hoe leuk opgroeien kan zijn! Prentenboeken zitten vol details! Als je goed kijkt en het ontdekt, zul je met een glimlach op je gezicht het plezier en de betekenis van lezen ontdekken. Leeftijd: 2-6 jaar.
Chinese talen | S.I., * | 2015
Gedrukt boek
波西和皮普:大怪兽
CHINEES - Het grote monster: Het regent en Percy verveelt zich een beetje. Ze besluit wat cake te maken om de tijd te doden. Plotseling verscheen er een grote, harige poot voor het raam. Toen Posy het grote monster het huis in zag lopen, huilde ze van angst. Maar toen Percy de poten van het monster zag, hield hij op met huilen. Wat ontdekte Percy echt? Ga mee met Percy en onthul de ware aard van het Grote Monster! Leeftijd: 2-6 jaar.
Chinese talen | S.I., * | 2015
Gedrukt boek
波西和皮普:下雪天
CHINEES -Sneeuwdag: Het sneeuwt en Pip en Percy zijn samen aan het spelen. Ze genieten van het prachtige sneeuwlandschap en hebben plezier met skiën in de sneeuw. Maar als ze besluiten een sneeuwpop te bouwen, krijgen ze ruzie. De twee beste vrienden krijgen vreselijke ruzie en negeren elkaar bijna. Wat is er gebeurd? Hebben ze het goedgemaakt? Leeftijd: 2-6 jaar.
Chinese talen | S.I., * | 2015
Gedrukt boek
棕色的熊.棕色的熊.你在看什么?-中英双语
CHINEES - In dit boek wordt aan een beer gevraagd wat hij allemaal ziet: allerlei verschillende dieren in allerlei verschillende kleuren. Zo raken kinderen tegelijk met de beer vertrouwd met die concepten. Leeftijd: 0-4 jaar.
Chinese talen | 明天出版社, * | 2009
Gedrukt boek
棕色的熊, 棕色的熊,你在看什麼?
CHINEES - In dit boek wordt aan een beer gevraagd wat hij allemaal ziet: allerlei verschillende dieren in allerlei verschillende kleuren. Zo raken kinderen tegelijk met de beer vertrouwd met die concepten. Leeftijd: 0-4 jaar.
Chinese talen | S.I., * | 2020
Gedrukt boek
梅布尔和山姆搬新家
CHINEES - Dit speelse en vertederende boek viert fantasierijk spel als Mabel en Sam een nieuw huis betrekken en het hun eigen maken. Ze bevaren de volle zee van hun nieuwe huis; maken een rondreis door het intrigerende museum van hun woonkamer; reizen door de ruimte naar de veiligheid van hun eigen bed; en ontdekken hoe ver weg - en hoe dicht bij huis - verbeelding hen kan brengen. Grappig en innemend, deze viering van verhuizen en settelen is zowel hartverwarmend als huisverwarmend. Leeftijd 4-8...
Chinese talen | S.I., * | 2019
Gedrukt boek
松鼠先生系列:松鼠先生和月亮
CHINEES - Als meneer Eekhoorn op een ochtend de maan in zijn boom vindt, is hij erg bang dat iemand zal denken dat hij hem gestolen heeft. Hij duwt de maan uit zijn boom en hij belandt op een egel. De maan wordt vervolgens gespiest door een bok wiens hoorns vast komen te zitten in een boomstam. Meneer Eekhoorn is doodsbang dat zijn vrienden in de problemen komen door het stelen en beschadigen van de maan. Uiteindelijk eet een groep beestjes het grootste deel van de maan op en bevrijden ze de vrienden....
Chinese talen | S.I., * | 2016
Gedrukt boek
村庄变了
CHINEES - Boggis, Bunce en Bean zijn zo *mean* en *petty* als je maar kunt bedenken, en ze haten Mr Fox en zijn vastbesloten om van zijn hele familie af te komen. Dus, gewapend met geweren, wachten deze drie mannen sinister buiten Mr Fox's hol ...... Maar Mr Fox heeft een briljant plan om met hen af te rekenen! En zo begon een strijd van verstand en kracht ...... Het verhaal van de achtervolging en tegenachtervolging van drie gemene en hebzuchtige veevoereigenaren en een vossenfamilie wordt op een...
Chinese talen | S.I., * | 2009
Gedrukt boek
木偶奇遇记 De avonturen van Pinokkio
Chinese talen | Children and Youth Publishing House, Bejing | 2018
Gedrukt boek
月亮想睡覺
TAIWANEES (MANDARIN) - De maan kwam op in de donkere nacht en begon te werken. Nadat hij de sterren een voor een had verlicht, wachtte hij rustig. Hij was moe, slaperig en wilde slapen! Hij wil zo warm vastgehouden worden als een beer en slapen, en hij wil ook zo comfortabel slapen met een dekbed als een kind.
Chinese talen | S.I., * | 2025
Gedrukt boek
最棒的禮物
TAIWANEES (MANDARIN) - Dit boek combineert zoeken, tellen en begrijpen van cijfers en dieren. Een zegenboek vol pagina-omdraaiplezier. Laat de kinderen de sterke menselijke aanraking voelen in het vrolijke plot.
Chinese talen | S.I., * | 2025
Gedrukt boek
春天来了
CHINEES - Als het koud, sneeuwig, guur en bruin is, lijkt de lente heel ver weg. Maar als je wacht, zul je snel bladeren en bloesems zien. Weldra zul je boswilgen en regendruppels voelen. Weldra ruik je bloemen en modder. Binnenkort hoor je vogels en zoemende bijen. Ben je klaar voor de lente? Leeftijd 2-6 jaar.
Chinese talen | S.I., * | 2021
Gedrukt boek
时间的折皱
CHINEES - Het was een donkere en stormachtige nacht; Meg Murry, haar kleine broertje Charles Wallace en haar moeder waren naar de keuken gekomen voor een middernachthapje toen ze werden opgeschrikt door de komst van een zeer verontrustende vreemdeling. «201C»Wilde nachten zijn mijn glorie,«201D» vertelde de onaardse vreemdeling hen. «201C»Ik werd net gevangen in een downdraft en uit koers geblazen. Laat me even zitten en dan ga ik weer verder. Trouwens, over manieren gesproken, er bestaat zoiets...
Chinese talen | S.I., * | 2021
Gedrukt boek
早安森林1 山櫻樹下的新家
TAIWANEES (MANDARIN) - De familie Nozakura begint een nieuw leven onder de bergkersenboom. In dit bos zijn er rijke wezens en boomdoktoren als buren. Welke interessante feiten over planten zullen de boomdoktoren hen vertellen als ze erin lopen?
Chinese talen | Xinyi Fund Publishing House, * | 2019
Gedrukt boek
打氣粥
TAIWANEES (MANDARIN) - De derde tyfoon van dit jaar kwam, maar Xiaoyu ging toch op de fiets omdat hij zich zorgen maakte over de nesten en eieren van de steltplevieren. Onderweg nam de wind en de regen toe. Xiaoyu ontmoette zoutwerkers, vissers en zijn vader die bezig was in de rijstvelden, maar de nesten en eieren van de steltplevieren ontbraken. Kunnen ze de aanhoudende wind en regen overleven? een prentenboek over voedsel- en landbouweducatie, kom en leer over de vreugden en het verdriet van kustbewoners!
Chinese talen | S.I., * | 2025
Gedrukt boek